La comunidad global de lingüistas de TWB dona su tiempo y habilidades para ayudar a las personas a obtener información vital y ser escuchadas, sin importar el idioma que hablen. Nos encanta compartir las historias de nuestros voluntarios para reconocer su trabajo e inspirar a otros.
África es el hogar de alrededor de 2.000 idiomas. En medio de tanta diversidad lingüística, los idiomas son importantes para la identificación cultural de un individuo y el desarrollo comunitario. Para demasiados lingüistas africanos, el débil apoyo gubernamental e institucional obstaculiza su potencial. La falta de recursos educativos, conexiones confiables y oportunidades de capacitación impiden que muchos sigan una carrera en la industria de los idiomas. En una nota más positiva, muchos entusiastas de los idiomas están lanzando iniciativas para ayudar a promover y fortalecer las lenguas indígenas africanas. Unen sus mentes, voces y talentos para apoyar a la comunidad lingüística africana a través de redes y tecnologías innovadoras, como un programa de reconocimiento de voz en Ruanda o aplicaciones de chatbot en el idioma local para responder preguntas de salud en la RDC y Nigeria.
La comunidad lingüística africana en TWB
Reconocemos su gran capacidad. Alrededor de 3.500 de nuestros lingüistas voluntarios provienen de unos 50 países africanos. Hablan más de 200 idiomas, desde acholi hasta zulú. Ser parte de nuestra comunidad les permite usar sus habilidades para hacer que la comunicación sea más justa mientras aprenden y adquieren experiencia. Los lingüistas autodidactas que carecen de oportunidades locales pueden beneficiarse de la capacitación y las conexiones en línea.
En una iniciativa reciente de participación comunitaria este verano, reunimos a hablantes de lenguas africanas para la Semana de las Lenguas de África Oriental. Los asistentes conocieron al equipo de TWB (¡virtualmente!) y participaron en sesiones de capacitación sobre las herramientas y guías que utilizamos. Esto les permitió desarrollar habilidades lingüísticas relevantes para sus proyectos TWB y futuras carreras. ¡También organizamos una competencia, que generó mucho interés dentro de la comunidad!
Muchos de nuestros lingüistas hablan swahili, un idioma bantú que se habla principalmente en el este de África. Con aproximadamente 15 dialectos y muchas influencias lingüísticas locales, brindar información en swahili puede ser una tarea desafiante para las organizaciones que intentan llegar a las poblaciones locales. Afortunadamente, nuestra comunidad TWB de hablantes de swahili trabaja arduamente para mejorar la comunicación entre los trabajadores humanitarios y las comunidades a las que apoyan.
Las habilidades en swahili ayudan a las personas en África
Entrevistamos a Jeff de la República Democrática del Congo ya Ursuline de Tanzania. Su apoyo es vital para mejorar la comunicación bidireccional en las variedades de swahili de sus países. Si bien están involucrados en muchos proyectos de traducción, los relacionados con COVID-19 han sido particularmente significativos para ellos.
Jeff y Ursuline se han visto personalmente afectados por la pandemia. Cuando todo comenzó, Jeff acababa de perder su trabajo, lo que provocó inestabilidad financiera en su familia. Ursuline compartió que ha perdido familiares, amigos y compañeros trabajadores de la salud a causa del virus. Sus países han luchado en todos los niveles. Jeff y Ursuline ayudaron a brindar información confiable sobre el COVID-19 que anteriormente no estaba disponible en swahili.
Como educador de salud, quiero que las personas puedan comprender y seguir las medidas preventivas básicas recomendadas contra el COVID-19, como el lavado de manos, el distanciamiento social y la vacunación.
Ursulina, traductora de swahili
Sobre las Ursulinas
- Nacido en Lituhi, un pueblo en el sur de Tanzania
- Habla swahili e inglés, además de cinco de los 121 idiomas locales de Tanzania
- Donó 343.640 palabras para 30 ONG apoyadas por TWB
Acerca de Jeff
- Nacido en un pequeño pueblo de Mweha en la RDC
- Habla 7 idiomas y ha visitado 7 países africanos
- Disfruta leyendo, traduciendo y ayudando a otros a tener éxito profesional
¿Cuál es su mayor motivación para trabajar como voluntario en TWB?
Jeff: Mi mayor motivación para trabajar como voluntario en TWB es ayudar a las personas a acceder a información vital en su propio idioma rompiendo las barreras del idioma. También quiero ganar más experiencia y crecer profesionalmente para poder apoyar mejor a mi familia.
Ursulina: Mi mayor motivación para trabajar como voluntario en TWB/CLEAR Global fue mi experiencia previa en la documentación de documentos de investigación, lineamientos de políticas, planes estratégicos, manuales de implementación, informes, etc., y en ocasiones su traducción al swahili. Al donar mi tiempo y esfuerzo, espero ayudar a reducir las barreras lingüísticas entre las organizaciones que TWB apoya y sus comunidades objetivo.
¿Trabajar como traductor ha cambiado su punto de vista?
Jeff: Me abrió muchas puertas. Como voluntario de TWB, conocí a mucha gente y aprendí muchas cosas útiles para mi carrera. Ser voluntario en TWB hizo que quisiera quedarme en la industria de la traducción como autónomo para siempre.
Ursulina: Como traductor, siento que le he sido útil a mi país. Aprendí mucho traduciendo muchos documentos sobre salud, educación, desarrollo y temas humanitarios. También creo que los socios de TWB para quienes he traducido documentos [will] encontrarlos útiles en la prestación de sus servicios y para salvar vidas. Traducir con TWB ha cambiado mi forma de ver el lenguaje, yendo más allá de las meras palabras.
¿Cuándo encuentra tiempo para ser voluntario de TWB?
Jeff: En mayo, conseguí un nuevo trabajo como coordinador de proyectos en el sector sin fines de lucro. He estado mucho más ocupado que el año pasado. Con este nuevo trabajo, encuentro tiempo para trabajar para TWB los fines de semana y, a veces, las noches entre semana en caso de emergencia.
Ursulina: Mi ambiente de trabajo y mi trabajo diario no han cambiado mucho este año. Comencé a trabajar como voluntaria en TWB hace unos 3 años después de retirarme del gobierno. Hago todo lo posible para trabajar duro y cumplir con los plazos de TWB.
¿Tiene algún consejo para los aspirantes a voluntarios de TSF?
Jeff: Cualquiera que pueda traducir del inglés a cualquier otro idioma debe ser voluntario para TWB. Nunca se sentirán decepcionados porque conocerán gente maravillosa y aprenderán muchas cosas nuevas gracias a TWB. Si los hablantes de mi idioma supieran TWB, crearían una cuenta de inmediato.
Ursulina: Mi consejo para los aspirantes a voluntarios de TWB es que deben actuar ahora registrándose en TWB. También deben leer y comprender las políticas de TWB. Deben tratar de mejorar sus habilidades informáticas para poder completar las tareas en línea de TWB.
¿Qué sigue para ti?
Jeff: Me gustaría obtener una beca para obtener una maestría en traducción/localización para convertirme en un traductor profesional de pleno derecho. Espero lograr un gran éxito en mi carrera.
Ursulina: Seguiré trabajando con TWB durante el mayor tiempo posible. Estando en casa y enferma, no aspiro a una nueva carrera, sino a perfeccionar mis habilidades actuales de traducción y edición con TWB. También espero personalmente escribir o traducir un libro interesante.
Los viajes TWB de Jeff y Ursuline son muy personales y útiles. A pesar de sus desafíos individuales, han invertido mucho en ayudar a sus comunidades y se han beneficiado enormemente a cambio. Por eso, estamos increíblemente agradecidos.
Si se siente inspirado por las historias de Jeff y Ursuline y habla un idioma africano indígena, ayude a las personas a obtener información vital y hacerse escuchar uniéndose a nuestra comunidad hoy.
Written by Milana Vračar, Communications Officer for TWB, part of CLEAR Global. Interview responses by Joseph (Jeff) Habamungu and Ursuline Nyandindi, Swahili translators for TWB.